<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2311502572860801139</id><updated>2011-07-08T09:31:06.136+09:00</updated><title type='text'>Academic Books in English</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>英文学術書</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08029999870823482391</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>7</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2311502572860801139.post-1239920008610868178</id><published>2008-04-06T13:39:00.004+09:00</published><updated>2008-04-06T14:09:50.927+09:00</updated><title type='text'>being an editor</title><content type='html'>&lt;div class="section"&gt;I read the photo magazine&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Asahi Camera&lt;/span&gt; and I noticed the column which three young awarded photographers talked their own photo style.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We live in the day when we put a shutter button down on the camera, we can make photos. Becoming a professional cameraperson needs to be conscious and critical about being camerapersons. This is same as being an editor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Everyone writes text and upload his and hers text on blog by only putting the button of 'publish' down. Editors should be conscious about what media book is and what aspect books have. What are what books only make.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2311502572860801139-1239920008610868178?l=academicbookinenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/feeds/1239920008610868178/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2311502572860801139&amp;postID=1239920008610868178' title='41 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/1239920008610868178'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/1239920008610868178'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/2008/04/being-editor.html' title='being an editor'/><author><name>英文学術書</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08029999870823482391</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>41</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2311502572860801139.post-5528605030415824241</id><published>2008-04-05T16:22:00.003+09:00</published><updated>2008-12-10T21:34:38.438+09:00</updated><title type='text'>I restart my blog in English</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_1kMLVJyuG7s/R_cpEL-eImI/AAAAAAAAAAQ/1J8LaI4Mqr0/s1600-h/20080405c.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_1kMLVJyuG7s/R_cpEL-eImI/AAAAAAAAAAQ/1J8LaI4Mqr0/s320/20080405c.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5185658647851442786" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Cherry bolossoms were out in Myogadani !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, I restart my blog in English.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2311502572860801139-5528605030415824241?l=academicbookinenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/feeds/5528605030415824241/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2311502572860801139&amp;postID=5528605030415824241' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/5528605030415824241'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/5528605030415824241'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/2008/04/i-restart-my-blog-in-english.html' title='I restart my blog in English'/><author><name>英文学術書</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08029999870823482391</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_1kMLVJyuG7s/R_cpEL-eImI/AAAAAAAAAAQ/1J8LaI4Mqr0/s72-c/20080405c.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2311502572860801139.post-6693439107093198971</id><published>2007-08-18T14:06:00.001+09:00</published><updated>2007-08-18T14:16:55.517+09:00</updated><title type='text'>besides</title><content type='html'>I will go to eat beef stake. Besides, I will eat salads.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I learned how to use linkers, for example, however, in spite of today lessons. I spoke the phrase above. It is not good. I think that besides means simply in addition to. I do not understand why the phrase is not good.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is a memo for my memory.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2311502572860801139-6693439107093198971?l=academicbookinenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/feeds/6693439107093198971/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2311502572860801139&amp;postID=6693439107093198971' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/6693439107093198971'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/6693439107093198971'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/2007/08/besides.html' title='besides'/><author><name>英文学術書</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08029999870823482391</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2311502572860801139.post-854207371278309308</id><published>2007-05-13T16:54:00.000+09:00</published><updated>2007-05-13T16:58:29.227+09:00</updated><title type='text'>inferior goods</title><content type='html'>This Post-it is inferior goods. It has stopped separating.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I tried I translated my text into english by @nifty_translation site. Huryohin in Japanese is inferior goods in Emglish, isn’t it?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2311502572860801139-854207371278309308?l=academicbookinenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/feeds/854207371278309308/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2311502572860801139&amp;postID=854207371278309308' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/854207371278309308'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/854207371278309308'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/2007/05/inferior-goods.html' title='inferior goods'/><author><name>英文学術書</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08029999870823482391</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2311502572860801139.post-5559932481156523325</id><published>2007-05-09T11:53:00.000+09:00</published><updated>2007-05-09T11:59:59.284+09:00</updated><title type='text'>subvention</title><content type='html'>I noticed the statement below.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stephen Greenblatt&lt;br /&gt;president of MLA wrote a spcecial letter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"If institutions insist on the need for books, perhaps they should provide a first-book subvention."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I agree the subvention is very important for scholars and amademic publishers. We should argue and discuss the meaning of subvention for academics and public society.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2311502572860801139-5559932481156523325?l=academicbookinenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/feeds/5559932481156523325/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2311502572860801139&amp;postID=5559932481156523325' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/5559932481156523325'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/5559932481156523325'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/2007/05/subvention.html' title='subvention'/><author><name>英文学術書</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08029999870823482391</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2311502572860801139.post-754079346222535344</id><published>2007-05-06T22:00:00.000+09:00</published><updated>2007-05-06T22:10:51.855+09:00</updated><title type='text'>Shizuka Arakawa</title><content type='html'>This is my home work in BC. If you notice my msitake, could you please give me comments?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shizuka Arakawa is the gold medalist as a figure skater in 2006 winter Olympic in Torino, Italy. She happened to go ice rink when she was a child. She began to learn skating and showed her talent so early. She landed her first triple salchow when she was eight years old, was called "child genius".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She went to waseda university and studied social science and graduated in 2004. After she won the Olympic, she stopped skating as a amatuer skater. Actually, I and my family went to Yokohama Prince Ice rink, so we had seen her beautiful skating and my daughter had shaked her hands with her few weeks before she announced her quit from amatuer skater.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In these days she is currently skating as a professional skater in Japan and also diffrent countries.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2311502572860801139-754079346222535344?l=academicbookinenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/feeds/754079346222535344/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2311502572860801139&amp;postID=754079346222535344' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/754079346222535344'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/754079346222535344'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/2007/05/shizuka-arakawa.html' title='Shizuka Arakawa'/><author><name>英文学術書</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08029999870823482391</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2311502572860801139.post-5145201829630121979</id><published>2007-04-26T21:00:00.000+09:00</published><updated>2007-04-26T21:02:12.406+09:00</updated><title type='text'>I have just started blog tonight</title><content type='html'>I have just started blog tonight!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2311502572860801139-5145201829630121979?l=academicbookinenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/feeds/5145201829630121979/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2311502572860801139&amp;postID=5145201829630121979' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/5145201829630121979'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2311502572860801139/posts/default/5145201829630121979'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://academicbookinenglish.blogspot.com/2007/04/i-have-just-started-blog-tonight.html' title='I have just started blog tonight'/><author><name>英文学術書</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08029999870823482391</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
